Ouvrir le menu principal

Modifications

Récits

558 octets ajoutés, 26 août 2014 à 14:47
==Story Sneak Peek ==
===Chapitre 1===
“Few know the tales of the dark times"Peu de gens connaissent les récits des temps sombres, much less what happened before themencore moins ce qui s'est passé avant. Since the great Cataclysm Depuis le grand cataclysme, il y a 400 years ago the world has slowly recovered but much was lost…”ans, le monde a repris lentement mais beaucoup a été perdu ... "- Arabella
– ArabellaOù commencer, dans le récit d'une histoire? Nous aimerions bien sûr commencer par le commencement, mais une grande partie de ces jours furent perdus. Nous pouvons voir les fragments du monde qui existait avant tout ce qu’il y a autour de nous; sous une colline près d'un village calme il pourrait y avoir les ruines d’un bâtiment, d'albâtre et marbre, parlant tranquillement des jours passés et les gloires perdues. Parfois, une inscription peut être vue sculptée dans un mur, un fragment dans une langue semblable à la nôtre, pourtant trop différent pour être compréhensible.
Where do we startLes ruines du monde du passé nous révèlent peu, when telling a tale? We would start at the beginningdonc nous nous tournons vers les mythes, but so much of those days have been lost to usprophéties et légendes racontées. We can see the fragments of the world that came before all around us; under Ils parlent d'un cataclysme il y a hill near a quiet village there might be a ruined buildinglongtemps, made of alabaster and marblequand le ciel brûlait et le sol se déchirait, speaking quietly of days past and glories lost. Occasionally an inscription can be seen carved in a wallet de longues années après, a fragment in a language similar to oursle froid, yet different enough to be unclearla famine sombre. Les pierres du passé ne racontent que peu qui survécu et comment. Seules les légendes nous disent que certains y arrivèrent.
The ruins of the world past tell us littleNous en savons un peu plus de leurs enfants, so we turn to myth, prophecies and legends retoldles hommes et les femmes qui reconstruisirent le monde de notre passé endommagé. They speak of a cataclysm long agoIls furent un peuple pratique, when the sky burned and the ground tore itself apart, and the long years afterward, the cold, dark famine. The stones of the past tell little of who survived and howqui vécurent bien plus que nous pouvons imaginer. The legends tell us only that so very few didIls laissèrent derrière eux plusieurs monuments; mais on peut dire que leur plus grand exploit fur leur propre survie.
We know a little more of their childrenEt de leurs enfants à eux, the men and women who rebuilt our world from the shattered pastnous en savons un peu davantage. They were a practical peopleLe désir de pouvoir et de contrôle refit surface, those who passed through far more than we can imaginecomme il le fait toujours, pour consommer faibles et forts. Des guerres furent menées, parmi les villes en ruines de leurs ancêtres. They left few grand monuments; you could say that their greatest monument was their own survivalUne nouvelle magie vint au monde, alors que les seigneurs de guerre se disputèrent le pouvoir cherchant un avantage l’un sur l'autre. De nouveaux monstres sortis de terribles légendes firent leur apparition sur nos terres, servant leurs propres fins dans ce conflit interminable, leurs fins en question n’étant que chaos.
And of their childrenEt leurs enfants comprirent que ça ne pouvait plus durer, we know moreet s’unirent pour se défendre contre les seigneurs de guerre et les sorciers. The desire for power and control returnedLes Villes-Etats émergèrent en cette période, as it always doeset nous apprîmes que, to consume the weak and the strong. Wars were fought thenensemble, amongst the ruined cities of their forefathersnous pourrions nous défendre. New magic came to the world then, as warlords vying for power sought any advantage over each other. New, terrible monsters thought only whispered legends began to walk the earth in those days, serving their purpose in the endless conflictMais malgré cela, even if that purpose was only l'obscurité et le chaosavancèrent encore vers à nous.
And their children understood it could not continueNous sommes encore toujours un peuple pratique, and united to defend themselves against the warlords and the sorcerersvoyageur. The city states arose in those daysNous ne pensons pas beaucoup au pourquoi, and we learned that together we could defend ourselvesseulement au comment. Yet still the darkness and the chaos pushed at usNous sommes jeunes, après tout, et il n'y a pas si longtemps que nous avons enfin le loisir de respirer. Nous reconstruisons toujours notre monde pour revenir au point où nous pouvons façonner nos propres monuments d'albâtre et marbre.
We are still a practical peopleLes légendes et les mythes nous en disent souvent peu, voyageur, mais ils sont très spécifiques par moment, travelleret ces moments sont ceux où les légendes peuvent nous effrayer. We do not think much about the whyJe vous dis cela, only the howparce qu'il y a une légende en particulier qui devrait vous intéresser. We are youngElle dit que le monde commencera son prochain cycle, after alldirigé par pouvoir immense et horrible. Elle est très spécifique à l'année, and it has not been very long in the shape of things that we have had the luxury to breathevoyageur. We are still building our world back to where we can shape our own monuments of alabaster and marbleEt je pense que vous pouvez deviner quelle année est prédite.
Legends and myths tell us little travellerVoilà, but they are very specific at timesvoyageur, and those are the times when legends can frighten youla raison pour laquelle nous vous craignons. I tell you this, because there is one legend in particular that should interest you. It tells that the world will begin its next cycle, led by a power horrible and great. It is very specific as to the year, traveller. And I think you can guess which year that is foretold. And that, traveller, is why we fear you…
===chapitre 2===