From the travel journals of '''Tiré du carnet de voyage de Maeread, historian and seeker of truth…historien et chercheur de vérité…'''
The journeys of our group through the lands of « Les voyages de notre groupe au travers des terres de Grunvald were difficultétaient difficiles, to be sure – the undead have been rising more frequently of late and there are rumors of en effet, les morts-vivants ont augmenté plus régulièrement dans les derniers temps et il y a great army of skeletal walkers rising to the northdes rumeurs d’une armée de marcheurs squelettiques s’élevant au nord. YetPourtant, the ruins hold such promiseles ruines sont si prometteuses ! We have found so many scattered among the plainsNous en avons trouvé de nombreuses dispersées parmi les plaines ; the local villagers take them quite for granted, having lived among them for generationsles villageois les prennent pour acquis après avoir vécu parmi elles pendant des générations. So much historyTant d’histoires, so much already lostet tant déjà perdues.»
We have gained something of « Nous avons acquis une certaine réputation parmi les gens d’ici. Je soupçonne que le fait d’être généreux, grâce à quelques pièces de monnaie, pour obtenir de l’aide dans des lieux bien entretenus par les anciens y a reputation among the people here; being generous with coin for guidance to well-maintained places of the ancients has helped with this, I suspectcontribué. When we were contacted by a fisherman well versed with the swampy islands off the coast Quand nous avons été contactés par un pêcheur familiarisé avec les iles marécageuses au large de la côte, this generosity paid for itself more than we could have hopedcette générosité s’est payée plus que nous l’avions espéré.»
I cannot describe the « Je ne peux décrire la grandeur of these ruinsde ces ruines. This was far too well preserved to be a city of the ancientsCela était trop bien préservé pour être une ville d’anciens ; none of those remnants survived the Cataclysm without the fiery scarring that signified that disasteraucun de ces vestiges ne survécut à la catastrophe provoquée par les cicatrices de feu du grand cataclysme. Here the bricks and stones were hewn of rougher materialIci, les briques et les pierres ont été taillées avec du matériel rugueux, marking a people that had little time for decorationcaractérisant un peuple qui avait peu de temps pour la décoration. Thus… her headVoilà… sa tête. It has to beCela devait l’être, we agreenous sommes d’accord. The similarities with the iconography of the affirmation chambersLes similitudes avec l’iconographie des chambres d’affirmation, the very finely detailed machinery so atypical of the era… Gregory was the first to put it in words aloudla machinerie très finement détaillée si atypique de l’époque… Grégory a été le premier à le dire à haute voix, but we all agreedmais nous étions d’accord. This was the earliest depiction any of us have ever seen of the OracleIl s’agissait de la première représentation de l’Oracle que n’importe lequel d’entre nous voyait.»
There are so many theories about the Oracle« Il y a tellement de théories à propos de l’Oracle, especially for those of us who questionen particulier pour ceux d’entre nous qui s’interrogent. Of courseBien sûr, it is il est impossible to deny the de nier l'impact of the du Pacte Celestis Compact, and the et les chambres d'affirmation chambers, and the Eyeset les Yeux. Few could deny the Oracle existsPeu de personnes pouvaient refuser l’existence de l’Oracle, with all the evidence of our eyes and the testimonial of those who have heard the Voice avec ce qui a été vu et les témoignages de ceux qui ont entendu la Voix. And those who do Et ceux qui le font – wellet bien, there are always those who deny even in the il y en a toujours pour nier même en face of proofdes preuves.»
Yet there is always the mysteries« Et pourtant, the propheciesil y a toujours les mystères, les prophéties, the shroudingle linceul. The Oracle demands doubt – it insists on it, sometimes explicitlyLes demandes perplexes concernant l’Oracle - c’est insistant et parfois de manière explicite. No one knows what… itPersonne ne sait ce que c’est? sheQui elle ou il est? he? The voice is always differentLa voix est toujours différente, and always what the listener expectselle l’est aussi de ce à quoi s’attend celui qui l’écoute. Is it a Est-ce une machine, an un mécanisme intelligent device that somehow survived the Cataclysmqui a en quelque sorte survécu au Cataclysme ? Is it a creature borne of magicEst-ce une créature née de la magie, like so many of the warscomme nombreuses nées des guerres ? Is it something moreEst-ce quelque chose d’autre, something we fear to expressquelque chose que nous craignons d’exprimer ?»
Yet« Pourtant, here is evidencevoici la preuve, before our eyesdevant nos yeux. The Oracle does existL’Oracle existe, and our ancestors saw heret nos ancêtres l’ont vu, so long agoil y a si longtemps, and made this great et ont fait cette grande statue in her à son image. This is the evidence so many have soughtC’est la preuve que beaucoup ont cherchée. HereIci, rotting in a long-forgotten swamp outside a humble fishing pourrissant dans un marais, oublié depuis longtemps, à l’extérieur d’un modeste villagede pêcheurs, is what could change our world…c’est ce qui pourrait changer notre monde… »